Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عامل التباين

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça عامل التباين

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • En particular, pese a la gran divergencia de opiniones, el Grupo de Trabajo ha acordado incluir un texto de transacción del borrador revisado del párrafo 7 en el borrador del artículo 17 de la Ley Modelo de la Comisión sobre Arbitraje Comercial Internacional.
    وعلى وجه الخصوص، اتفق الفريق العامل، رغم التباين في الآراء، على إدراج نص توفيقي للمشروع المنقَّح للفترة 7 في مشروع المادة 17 من القانون النموذجي الذي وضعته اللجنة بشأن التحكيم التجاري الدولي.
  • Así pues, como ha señalado la Presidencia del Grupo de Trabajo, hay lagunas e incoherencias entre la normativa internacional de derechos humanos y el derecho al desarrollo, por un lado, y la práctica de las alianzas para el desarrollo, por otro.
    ولذلك، وكما لاحظ رئيس الفريق العامل، هناك ثغرات وأوجه تباين بين المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحق في التنمية، من جهة، وممارسة الشراكات من أجل التنمية من جهة أخرى.
  • En su 38º período de sesiones (Viena, 4 a 15 de julio de 2005), la Comisión observó que, a pesar de las grandes discrepancias manifestadas entre las delegaciones, el Grupo de Trabajo había convenido, en su 42º período de sesiones, incluir en el texto una disposición de transacción consistente en un proyecto revisado del párrafo 7) del proyecto de artículo 17.
    ولاحظت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين (فيينا، 4-15 تموز/يوليه 2005) أن الفريق العامل، على الرغم من التباين الواسع في الآراء، اتفق، في دورته الثانية والأربعين، على إدراج نص توفيقي لمشروع الفقرة (7) المنقّح في مشـروع المادة (17).
  • Tras un debate, el Grupo de Trabajo convino, en general, en incluir el proyecto revisado de párrafo 7) en el proyecto de artículo 17 sobre la base de los principios de que sería aplicable, salvo estipulación en contrario de las partes, de que se pusiera en claro que el mandato preliminar tendría el alcance de una mera providencia y no de un laudo, sin que el artículo 17 bis previera vía ejecutoria alguna para el mandato preliminar, y sin que se insertara nota de pie de página alguna para explicar su contenido.
    وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل، على الرغم من تباين الآراء الواسع، على إدراج المشروع المنقّح للفقرة (7) في مشروع المادة 17، استنادا إلى المبادئ القائلة بأن تلك الفقرة تنطبق إذا لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وضرورة أن يوضح أن الأوامر الأولية لها طابع الأوامر الإجرائية لا طابع القرارات التحكيمية، وأنه لن تدرج في المادة 17 مكرّرا إجراءات إنفاذية للأوامر الأولية، وعدم إضافة أي حاشية.
  • La Comisión señaló también que, a pesar de las grandes discrepancias entre las delegaciones, el Grupo había convenido, en su 42º período de sesiones, incluir en el texto una disposición de transacción consistente en un proyecto revisado del párrafo 7 del proyecto de artículo 17, sobre la base de los principios de que ese párrafo sería aplicable a menos que las partes convinieran otra cosa y de que habría que dejar claro que los mandatos preliminares eran de naturaleza procesal y que no constituían laudos, por lo que en el artículo 17 bis no se prevería ninguna vía ejecutoria para dichos mandatos.
    ولاحظت اللجنة أيضا أن الفريق العامل، على الرغم من التباين الواسع في الآراء، كان قد اتفق، في دورته الثانية والأربعين على إدراج نص توفيقي لمشروع الفقرة 7 المنقح في مشـروع المادة 17، بناء على المبادئ التي مفادها أن تلك الفقرة تنطبق ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وأن من الضروري توضيح أن الأوامر الأولية لها طابع الأوامر الإجرائية لا طابع القرارات التحكيمية، وأن المادة 17 مكررا لن تُدرج فيها أي إجراءات إنفاذية لتلك الأوامر.